“The idea of making digital prints arises from the need to share my drawings with others”.
“La idea de realizar impresiones digitales surge a partir de la necesidad de compartir mis dibujos con otros”.
I seek to spread my drawing practice through the digital prints because it allows me to share my particular vision of life. The practice of drawing is an activity that amuses and challenges me at the same time. I relate it to the exercise of traveling to my inner self. I understand form as a product of energies that are always in motion. And the fascinating thing about drawing is that it offers us the possibility of creating a space to observe these forces at a standstill, which invites us to reflect.
Although you do not need much paraphernalia to draw, it is enough a block and a pencil -so simple to carry-, drawing is also something that allows me to respond to my life in a humble, intimate, simple and spontaneous way.
Sharing with others this creative fantasy - which demands a special energy and concentration - is nothing but my need to dialogue and to find out if these images echo in other people.
PRINTS es la serie con la cual busco difundir mi práctica de dibujo a través de impresiones digitales que me permiten compartir mi visión particular de la vida. El dibujo para mí, es una actividad que me divierte e interpela a la vez. Lo relaciono con el ejercicio de viajar a mi interior. Entiendo a la forma como un producto de fuerzas que están siempre en movimiento. Y lo fascinante del dibujo, es que nos ofrece la posibilidad de crear un espacio para observar dichas fuerzas detenidas, lo cual nos invita a la reflexión.
Si bien no se necesita mucha parafernalia para dibujar, basta un block y un lápiz que son algo sencillo de transportar, es también algo que me permite responder a mi vida de una manera humilde, íntima, sencilla y espontánea.
Compartir con otros ésta fantasía creativa - que demanda una energía y concentración especial -, se ha convertido en una necesidad por dialogar y conocer si estas imágenes hacen eco en otras personas.
Chair Series / SERIE SILLAS
The "SILLAS" (CHAIRS) series, reflects on the condition in which women have been placed in society since the beginning of time /
La serie "SILLAS" reflexiona acerca de la condición en la que la mujer ha sido situada dentro de la sociedad desde el principio de los tiempos.
〰️
DOMESTICATED CHAIRS
〰️
SILLAS DOMESTICADAS
〰️ DOMESTICATED CHAIRS 〰️ SILLAS DOMESTICADAS
This sequence tries to capture the difficulties women face due to the gender roles they have been assigned . Esta secuencia trata de capturar las dificultades que enfrentan las mujeres debido a los roles de género que les han sido asignados.
chair 99
Silla 99
CHAIR
69
Silla 69
CHAIR 67
Silla 67
CHAIR
123
Silla 123
〰️
LIBERATED CHAIRS
〰️
SILLAS LIBERADAS
〰️ LIBERATED CHAIRS 〰️ SILLAS LIBERADAS
This sequence represents women's claim to regain their agency, life and freedom/ Esta secuencia representa el reclamo de las mujeres por recuperar su agencia su vida y su libertad.
LIBERATED CHAIR 1 / Silla Liberada 1
LIBERATED CHAIR 3 / Silla Liberada 3
LIBERATED CHAIR 2 / Silla Liberada 2
LIBERATED CHAIR 4 / Silla Liberada 4
SHEEP
〰️
OVEJAS
SHEEP 〰️ OVEJAS
"TRIMMED SHEEP" is the series in which the artist denounces and demands our right to recover the human condition and lost citizenship that differentiates us from the flock of sheep.
“OVEJAS RECORTADAS” es una serie en la cual la artista denuncia y reclama el derecho a recuperar la condición humana y ciudadanía que nos diferencia del rebaño.
Nothing is enough / Nada es suficiente
Unique solutions to collective problems / Soluciones singulares a problemas colectivos
The subject is decentered / El sujeto está descentrado
Nothing means nothing / Nada significa nada